Originally posted by screwdriver at 2008-1-20 11:22:
你 d 「英文」 睇唔明呀!![]()
Originally posted by momo123 at 2008-1-20 11:06:
Listened to the friend to say Xinan leisure the girl served is very good! Also near Luohu important pass, comes the safe to try idly today, sits a subway station country trade to get out, the oppos ...
Originally posted by momo123 at 2008-1-20 11:06:
Listened to the friend to say Xinan leisure the girl served is very good! Also near Luohu important pass, comes the safe to try idly today, sits a subway station country trade to get out, the oppos ...
Originally posted by robertchan at 2008-1-20 19:57:
師兄,本來想幫你做翻譯,但這是一篇帶外省口音與中文語法操詞的 report ,小弟譯不來,見諒!![]()
Originally posted by kkbbq at 2008-1-21 07:33:
己翻譯內容:victory:好撚辛苦早知讀多D書
聽朋友說女孩是很好的的Xinan空閒伺服! 同時鄰近重要的Luohu透過, 來今天閒散地嘗 ...
Originally posted by kkbbq at 2008-1-21 07:33:
己翻譯內容:victory:好撚辛苦早知讀多D書
聽朋友說女孩是很好的的Xinan空閒伺服! 同時鄰近重要的Luohu透過, 來今天閒散地嘗 ...
Originally posted by kkbbq at 2008-1-21 07:44:
我翻譯得咁詳細 :victory:你都唔明![]()
Originally posted by 精算師 at 2008-1-21 11:17:
唔好寸人啦,出報告睇得明就得啦,睇唔明段估咪算囉,無謂認真。![]()
Originally posted by Bgor at 2008-1-21 20:05:
ddpk 兄見笑,
我估就無開大, 只是玩得很高興吧!![]()
Originally posted by bigcity at 2008-1-22 03:09:
如果我冇估計錯誤,樓主呢編野係先用繁體或簡體中文打好,再用翻譯器轉做英文,對吧
歡迎光臨 桑拿街論壇 (http://sauna-88.com/forum/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |